Перевод "your surveys" на русский
Произношение your surveys (йо сорвэйз) :
jɔː sˈɜːveɪz
йо сорвэйз транскрипция – 31 результат перевода
Lies don't interest me.
You talk about resentment and anxiety, but when you question people in your surveys, don't forget what
We have a good view from here.
Речь не идёт о фальшивках.
Вы пишете о негативных настроениях в городе, о беспокойствах. Но говоря с отдельными людьми, задавая вопросы, не забывайте о том, что здесь делается.
Вот, отсюда это видно.
Скопировать
Lies don't interest me.
You talk about resentment and anxiety, but when you question people in your surveys, don't forget what
We have a good view from here.
Речь не идёт о фальшивках.
Вы пишете о негативных настроениях в городе, о беспокойствах. Но говоря с отдельными людьми, задавая вопросы, не забывайте о том, что здесь делается.
Вот, отсюда это видно.
Скопировать
I don't understand it, a decrease that severe is usually the result of tissue damage.
Commander, this Wormhole you've discovered-- have your people done any surveys of the diametric fields
Yes, in fact, Dax did the most recent survey herself.
Не понимаю. Настолько сильное падение обычно результат повреждения тканей.
Коммандер, насчет той червоточины, которую вы открыли... Вы изучали диаметральные поля, которые она создает?
- Да. Последнее исследование делала Дакс.
Скопировать
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
Of course not!
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Конечно нет.
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Go, Dimo!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Уйди, Димо!
Скопировать
Sure, a deal is a deal.
Where do you want to build your convent?
Right here.
Конечно, сделка есть сделка.
Где ты хочешь построить свой монастырь?
прямо здесь...
Скопировать
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Скопировать
That's what I want, stones.
Ah, you want them for your slingshot?
Well, take the ones you want.
Вот что мне нужно - камни.
Ах, тебе они нужны для рогатки?
Ну, бери, раз надо.
Скопировать
If it's him you're looking for, I am.
I like your shop, you have many stones.
Ah, come on, you like being mason, eh?
Если ты его ищешь, ты его нашел.
Мне нравится ваша мастерская, у вас так много камней.
Ах, ты хочешь стать каменщиком, а?
Скопировать
No.
What if I tell you who robs your figs?
I know from two years ago you try to know who is he,
Нет.
Что если я вам скажу кто крадет ваш инжир?
Я знаю, вы уже два года пытаетесь выяснить, кто это может быть.
Скопировать
What, you'll give them to me?
Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Что, дадите их мне?
Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря.
Вы не шутите?
Скопировать
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Tell me, where did you get it?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Расскажи, где ты взял деньги?
Скопировать
I tell you're lying!
The other day, your grandfather and you had a conversation about a treasure,
Tell me, where is it?
Я говорю, ты врешь!
На другой день, ты и твой дед говорили о сокровище,
Так скажи мне, где оно?
Скопировать
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Скопировать
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Come, come, Martin, come!
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Давай, Мартин, давай!
Скопировать
Come on, Juan!
May the Lord reward your efforts, Martin.
This time I'll get you so badly that you will not want to come back to face me.
Давай, Хуан!
Пусть Господь Даст тебе силы, Мартин.
Ба! На этот раз я побью тебя так сильно, что тебе незахочется смотреть мне в глаза.
Скопировать
Cotolay!
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
Котолай!
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
It looks like it's our turn.
All right, all of you, back to your posts, back!
Morning, Charles.
Похоже, что наступила наша очередь,
Хорошо, всем вернутся на свои посты Идите!
Доброе утро, Чарльз,
Скопировать
This really is trouble isn't it?
Here's your code key and kill those newscasts.
Yes sir, Lieutenant.
Это означает проблемы, не так ли?
Вот ваш кодовый ключ И выключите новости,
Есть, сэр, Лейтенант,
Скопировать
Ready Commander.
May I have your ETA please?
437, program now positioned for immediate launch.
Готовы Коммандер,
Могу я узнать расчетное время прилета?
437, программа готова к немедленному запуску,
Скопировать
There she is, good old Gamma 1.
This is Gamma 1, we read your signal.
Systems functioning?
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Это Гамма 1 мы получаем ваш сигнал.
Системы работают?
Скопировать
Standing by.
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
Ожидаем,
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Скопировать
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Unload red horse cargo on, on ramp two without going beyond the limits of your stations.
Remain within station limits.
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Начинайте разгрузку "красной лошади", Во втором доке не выходя за пределы ваших позиций,
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Скопировать
Rod, what's happening on earth?
Aren't you supposed to be in there with your section?
...scientists have been unable to account for the atmospheric conditions now effecting... 5-7 coming in Commander.
Род, что происходит на земле?
Разве ты не должна находится в своем отсеке?
... ученые не в состоянии объяснить атмосферные условия, которые мы наблюдаем ... Мы получили код 5-7, коммандер,
Скопировать
Then read this.
Two days ago I asked you to issue certain orders to your section.
I issued them.
Тогда запомните следующие, 2 дня назад я попросил вас
Отдать определенный приказ своим подчиненным,
Я отдала его,
Скопировать
A wind?
Have you gone out of your mind?
That's right' there was a wind.
Ветер?
Вы с ума сошли?
Это правда, там был ветер,
Скопировать
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves in the wind.
You're at your limit Doby.
Okay, pull him in.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Хорошо, тяните его,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your surveys (йо сорвэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your surveys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо сорвэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
